读读书小说

读读书小说>诗经大雅 > 第24章(第1页)

第24章(第1页)

生民之什

生民

厥初生民①,时维姜嫄②。生民如何?克禋克祀③,以弗(祓)无子④。履帝武敏,歆⑤。攸介攸止⑥。载震载夙⑦。载生载育,时维后稷⑧。诞弥厥月⑨,先生如达。不坼不副,无菑无害。以赫厥灵。上帝不宁,不康禋祀。居然生子。诞寘之隘巷,牛羊腓字之;诞寘之平林,会伐平林;诞寘之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。实覃实讠于,厥声载路。诞实匍匐,克岐克嶷,以就曰食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟。麻麦幪幪。瓜瓞唪唪。诞后稷之穑,有相之道,茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好。实颖实栗。即有邰家室。诞降嘉种:维秬维秠,维糜维。恒之秬秠,是获是亩;恒之糜芑,是任是负;以归肇祀。诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂,释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟,取萧祭脂,取羝以。载燔载烈,以兴嗣岁。卬盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居歆,胡臭亶时?后稷肇祀,庶无罪悔,以迄于今。

【注释】

①民:人,指周人。②时:是。姜嫄:传说中远古帝王高辛氏(帝喾)之妃,周始祖后稷之母。姜是姓。嫄亦作原,是谥号,取本原之义。以上二句言姜嫄始生周人,就是指生后稷。③禋(音烟)祀:一种野祭。祭时用火烧牲,使烟气上升。这里似指祀天帝。一说指祀郊禖。襟是求子之神,祭于郊外。④弗:“祓”的借字。祓是除不祥,祓无子就是除去无子的不祥,也就是求有子。⑤履:践,踩。帝:天帝。武:指足迹。敏:脚拇指,“武敏”就是足迹的大指处。歆:欣喜。姜嫄践巨人脚印而感生后稷的故事是周民族的传说。(或疑履迹是祭祀仪式的一部分,即一种象征的舞蹈。所谓帝就是代表上帝的神尸。神尸舞于前,姜嫄尾随其后,践神尸之迹而舞。)⑥介:读为愒,息。这旬是说祭毕休息。⑦震:娠,就是怀身。夙:肃,言谨守胎教。⑧时维后稷:即是为后稷。后稷又名弃。⑨诞:发语词,有叹美的意思。弥:满。弥厥月:言满了怀孕应有的月数。先生:犹言首生。如:读为而。达:滑利。这句是说头生子很顺利地生出。

坼(音拆):裂。副(音劈):破析。这句是说生得滑利不致破裂产门。菑:灾字的古写。赫:显。这句是说因上述的情况而显得灵异。宁、康:都训安,言上帝莫非不安享我的禋祀吗?这是写姜嫄的惴惧。践大人迹而生子是大怪异的事,姜嫄疑为不祥,所以下文又说“居然生子”。居然:徒然。生子而不敢养育所以为徒然。这里三句辞意和下章紧相连接。隘:狭。这句是说将婴儿弃置在狭巷。腓:见《采薇》篇。字:乳育。平林:平原上的树林。会:适逢。这句是说适逢有人来伐木,不便弃置。呱:啼哭。实:与寔同,作是解。覃:廷。:大。载:满。以上二句言婴儿哭声壮大。匐:古音必。匍匐:伏地爬行。岐:知意。嶷:古音逆,认识。克岐克嶷:是说能有所识别。以:同已。就:求。以上三句是说后稷当才能匍匐的时侯就很聪颖,能自求口食。

蓺:种植。荏菽:大豆。这句的“蓺之”两字贯下“禾役”、“瓜瓞”等句。旆旆:即芾芾,茂盛。役:《说文》引作颖。禾尖。穟穟:美好。幪幪(音蒙):茂盛覆地。唪唪(音蚌):《说文》引作菶菶,多果实貌。以上五句是说后稷知道游戏时候就爱好种植,所种瓜谷无不良好。相:助。以上二句是说后稷的收获有助成之道,即指下文茀草等事。茀:拔除。黄茂:指嘉谷。方:整齐。苞:丰茂。种:犹肿,肥盛。褎(音袖):长高。发:舒发。秀:初长穗。坚好:言谷粒充实。颖:垂穗。栗:犹栗栗,众。以上五句依禾生长成熟的次第描写禾的美好,言外见出人工之善。邰(音台):地名,又作斄,音同。邰故城在今陕西省武功县西南。这句是说后稷到邰地定居。相传后稷在虞舜时代佐禹有功,始封于邰。降:言天赐。秬(音巨):黑黍。秠(音痞):一稃(米壳)二米的黑黍。穈(音门):赤苗嘉谷(初生时叶纯色)。(音起):白苗嘉谷(初生时色微白)。恒:读为亘,犹满。恒之秬秠:言遍种秬秠。是获是亩:收割而分亩计数。任:犹抱。肇:始。以上五句言遍种四种谷,成熟后收获抱负而归,始祭上帝。揄:《说文》作舀,取出。蹂:揉搓。释:淘米。叟叟:亦作溲溲或,释米之声。烝:同蒸。浮浮:《说文》引作烰烰,热气上升貌。以上四句写准备用于祭祀的米和酒。惟:思。言思念于祭祀的事。萧:香蒿。祭脂:即牛肠脂。祭祀用香蒿和牛肠脂合烧,取其香气。羝(音底):牡羊。

(音钵):祭道路之神。因为将要郊祀上帝,先祭道神,就是《说文》所说“将有事于道,必先告其神。”达句是说取牡羊为牲以用于祭。燔(音烦)、烈:烧烤。这句是说将萧与脂烧燎起来。岁:古读如“雪”。嗣岁:来年。这句是说祭祀是为了兴旺来年,意思就是祈求来岁的丰年。卬(音昂):我。豆:盛肉食器,木制。登:瓦豆。居:安。歆:享。胡:犹何。臭:气息。即指上文“其香始升”的香。亶:诚。“时”,得其时。这句是说何以那馨香之气这样地真正得其时呢,这是赞美

的话。迄:到。以上三句是说后稷始创周人的祭祀制度,直到于今,庶几乎没有获罪于天,遗恨于心的事了。

【译文】

最初生下周祖先,那是有邰姜嫄娘。如何生下周族人?姜嫄祈祷祭上苍,因为尚未生儿郎。踩了上帝拇趾印,神灵保佑赐吉祥。十月怀胎行端庄,一朝生子勤抚养,便是后稷周先王。怀孕足月期限满,头胎生子真顺当。产门没破更没裂,无灾无难身健康,显出灵异和吉祥。上帝原来心不安,姜嫄惊慌祭祀忙,徒然生下小儿郎。把他丢在小巷里,牛羊喂奶当妈妈。把他丢到树林中,樵夫砍柴救娃娃。把他丢到寒冰上,**展翅温暖他。后来**飞走了,后稷啼哭声哇哇,哇哇不停嗓门大,声音满路人惊讶。后稷刚会地上爬,又是聪明又乖巧,能够觅食吃得饱。少年就会种大豆,大豆一片长得好。种出谷子穗垂垂,麻麦茂密无杂草,瓜儿累累真不少。后稷种地种得好,能够想出好门道。除却满田野生草,选择良种播得早。种籽含苞吐嫩芽,禾苗窜出向上冒。拔节抽穗渐结实,谷粒饱满颜色好,禾穗沉沉产量高。定居邰地乐陶陶。后稷推广好种籽,子子粒粒黍米大,穈子高粱棵棵粗。遍地秬子和秠子,收获下来堆垅亩。遍地穈子和高粱,挑着背着忙运输,运回开始祭先祖。说起祭祀怎个样?有的舂米有舀粮,有的搓米有扬糠。淘米声音叟叟响,蒸饭热气喷喷香。祭祀大事同商量,涂脂烧艾味芬芳。拿来公羊剥去皮,又烧又烤供神享。祈求来年更丰穰。我把祭肉装进碗,木豆瓦登都用上,香气渐渐溢满堂。上帝降临来品尝,菜饭味道确实香。后稷开创祭祀礼,幸蒙神佑没灾殃,至今流传好风尚。

行苇

敦彼行苇①,牛羊勿践履②。方苞方体③,维叶泥泥④。戚戚兄弟⑤,莫远具尔⑥。或肆之筵⑦,或授之几⑧。肆筵设席⑨,授几有缉御⑩。或献或酢,洗爵奠斝。醓醢以荐,或燔或炙。嘉殽牌臄,或歌或咢。敦弓既坚,四既钧。舍矢既均,序宾以贤。敦弓既句,既挟四。四如树,序宾以不侮。曾孙维主,酒醴维醹。酌以大斗,以祈黄耇。黄耇台背,以引以翼。寿考维祺,以介景福。

【注释】

①敦(tuán)彼行(háng)苇:那路边的芦苇丛丛密密。敦:丛聚的样子。行:道路。②牛羊勿践履:不要让牛羊践踏它。勿:不要,别。③方苞方体:芦苇茂盛茎杆茁壮。方:正,正当。苞:茂盛。体:长成形体,长出茎杆。④维叶泥(nǐ)泥:叶儿蓬勃翠绿。维:语气词,表示肯定语气。泥泥:茂盛的样子。⑤戚戚兄弟:亲如骨肉的兄弟。戚戚:亲爱。⑥莫远具尔:不要互相疏远,都要彼此亲近。莫:别,不要。远:疏远。具:通“俱”,都。尔:通“迩

”,近,亲近。⑦或肆之筵:又给他们铺上竹席。或:又,表示并列的几个动作。肆:陈设,铺上。之:他们,指客人。筵:竹编的垫席。⑧或授之几(jī):又给他们摆好几案。授:给予。几:矮桌,古人设在座前摆放食物。⑨肆筵设席:铺好竹席,展开蒲席。设:陈设,铺设。席:莞蒲织的席子。⑩授几有缉(qī)御:侍者轮流将菜肴摆上几案。缉:相继,轮番不断地。御:进献,上菜。或献或酢(zuò):有的(主人)敬酒,有的(客人)回敬。或:有的人。献:主人向客人敬酒。酢:客人回敬主人。洗爵奠斝(jiǎ):主人洗好酒杯斟酒敬客,客人饮毕置之案上。爵:古代的酒器,青铜铸成。奠:放置。斝:古代酒器,与爵类似。周代饮酒仪式是:敬酒前要将酒杯洗一洗,斟满酒后敬给客人,客人饮毕将其放在几案上。醓(tǎn)醢(hǎi)以荐:摆上多汁的肉酱。醓:肉酱的计。醢:肉酱。以:用。荐:进献,摆上。或燔(fán)或炙(zhì):有的是烧肉,有的是烧肉。或:有的,有的东西。燔:烧熟的肉。炙:烤熟的肉。嘉殽脾臄(jué):美味佳肴有百叶和牛舌。嘉殽:同“佳肴”。脾:通“膍”,牛百叶。臄:牛舌。或歌或咢(è):有人唱歌,有人击鼓。号:只击鼓而不唱歌。敦(diāo)弓既坚:雕弓都刚劲有力。敦:通“雕”,绘有彩画的。既:都。四既钧:四个人都用同样的箭。:金属箭头的箭。钧:通“均”,一样。舍矢既均:开弓放箭,箭箭中的。舍:放,射出。均:都(射中)。序宾以贤:按照射技高低排列宾客座次。序:排列次序。以:按照。贤:才能,这里指射技。句(gòu):通“彀”,拉满弓,张弓。既挟(xié)四:四支箭都搭在了弦上。挟:接,箭与弦相接,即将箭搭在弓弦上。四如树:四支箭如同用手插在靶心上一样。树:竖立,插。序宾以不侮:排列宾客座次也不怠慢射不中的宾客。曾孙维主:这位贵族是主人。曾孙:先王的后代,这里指宴客的贵族。维:语气词,加强判断语气。酒醴(lǐ)维醹(rú):美酒芳香醇厚。醴:甜酒。醹:(酒味)醇厚。酌以大斗:用大杯斟酒。酌:舀(酒),斟。以:用。斗:古代的一种酒器。有柄。以祈黄耇(gǒu):从而求神保佑大家健康长寿。祈:向鬼神祷告、恳求。黄耇:长寿。黄耇台背:长寿老人弓腰驼背。台背:驼背。以引以翼:在前边领他

,从两旁搀扶他。以:连词,表示两个动作并存。引:牵引,在前面导引。翼:从两旁搀扶。寿考维祺:长寿健康就是吉祥。考:寿命长。祺:吉祥。以介景福:从而祈求大福。介:求。景:大。

【译文】

路边芦丛发嫩芽,别让牛羊践踏它。苇心紧裹初成形,叶儿柔润将长大。兄弟骨肉应友爱,互相亲近莫分家。铺上筵席请客人,敬老茶几端给他。摆好酒菜铺上席,侍者轮番端上几。主人献酒客回敬,洗杯捧觞来回递。献上肉糜请客尝,烧肉烤羊美无比。牛胃牛舌也不差,唱歌击鼓人人喜。雕弓拉起劲儿大,利箭匀直质量佳;放手一箭就中的,各按胜负来坐下。雕弓张开如满月,箭儿上弦准备发。箭箭竖在靶子上,败者也不怠慢他。宴会主人会当家,美酒醇厚味不差;斟上美酒一大杯,敬祝老人寿无涯。老者龙钟行不便,侍者引路扶着他。“长命百岁最吉利,神明赐您福份大。”

既醉

既醉以酒,既饱以德①。君子万年,介尔景福。既醉以酒,尔肴既将②。君子万年。介尔昭明③。昭明有融④,高朗令终⑤。令终有俶⑥。公尸嘉告⑦其告维何⑧?笾豆静嘉⑨。朋友攸摄⑩,摄以威仪。威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。其类维何?室家之壸。君子万年,永锡祚胤。其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。其仆维何?釐尔女士。釐尔女士,从以孙子。

【注释】

①既饱以德:备受德泽,受足了好处。这种解释,和上句及第二章的前两句不协调。一说:“德”是“食”之误写,可从;②尔肴:你们的荤菜。将:美,精;③昭明:光明;④融:长远,永久;⑤高朗:高朗。令终:美好的结局,好结果;⑥俶(chù畜):开始,美好的开头;⑦公尸:古代天子祭祀中代表被祭者的神灵而受祭的活人。由于用卿担任尸,所以称公尸。嘉告:美好的祝告,祝辞;⑧维何:怎么样;⑨笾(biān边):在祭祀和宴会时用来盛果脯等物的竹编食器。静嘉:清洁精美。⑩攸:于是。摄:辅佐,相帮;威仪:礼节;孔时:很好;不匮:a.孝子的孝心不会减少。b.上帝对孝子的奖励不会亏缺。匮:缺乏;锡:赏赐。尔类:你的同类,即你的合家老小;壸(kǔn捆):广,扩充。和睦团结;祚:赐福。胤:子孙后代;被:加给,施加;景命:大命,上帝的命令。仆:奴仆,指奴隶和农奴;釐(lí梨):赐予。女士:女奴仆和**仆;从以孙子:那些奴仆的子孙也跟着你的子孙当奴仆。从:跟着。

已完结热门小说推荐

最新标签