读读书小说

读读书小说>诗经的表现手法分为三种 > 第6章(第2页)

第6章(第2页)

投我以木瓜①,报之以琼琚②。匪报也,永以为好也③。投我以木桃④,报之以琼瑶⑤。匪报也,永以为好也。投我以木李,报之以琼玖⑥。匪报也,永以为好也。

【注释】

①木瓜:植物名,落叶灌木,又名楙(音茂),果实椭圆。②琼:赤玉。又是美玉的通称。琚:佩玉名。“琼琚”和下二章的“琼瑶”“琼玖”都是泛指佩玉而言。③好:爱。④木桃:就是桃子,下章的“木李”也就是李子,为了和上章“木瓜”一律,所以加上木字。⑤瑶:美石,也就是次等的玉。⑥玖(音久):黑色的次等玉。

【译文】

送我一只大木瓜,我拿佩玉报答她。不是仅仅为报答,表示永远爱着她。送我一只大木桃,我拿美玉来还报。不是仅仅为还报,表示和她永相好。送我一只大木李,我拿宝石还报你。不是仅仅为还礼,表示爱你爱到底。

王风

黍离

彼黍离离①,彼稷之苗②。行迈靡靡③,中心摇摇④。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求⑤。悠悠苍天⑥!此何人(仁)哉⑦?彼黍离离,彼稷之穗⑧。行迈靡靡,中心如醉。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人(仁)哉?彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎⑨。知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天!此何人(仁)哉?

【注释】

①黍:小米。离离:行列貌。②稷:高粱。头两句是说黍稷离离成行,正在长苗的时候。“离离”和“苗”虽然分在两句实际是兼写黍稷。下二章仿此。③迈:行远。行迈:等于说“行行”。靡靡:脚步缓慢的样子。④中心:就是心中。摇摇:又作“”,是心忧不能自主的感觉。⑤这两句说:了解我的人见我在这里徘徊,晓得我心里忧愁,不了解我的人还当我在寻找什么呢。⑥悠悠:犹遥遥。⑦此:指苍天。人:读为仁(人仁古字通),问苍天何仁,等于说“昊天不惠”。⑧第二、三章的头两句是说黍稷成穗结实:从抽苗到结实要经过六七个月。不过苗、穗、实等字的变换也可能为了分章换韵,不必呆看作写时序的变迁。⑨噎:气逆不能呼吸。

【译文】

看那小米满田畴,高粱抽苗绿油油。远行在即难迈步,无限愁思郁心头。知心人说我心烦忧,局外人当我啥要求。遥远的老天啊,是谁害我离家走!看那小米满田畴,高粱穗儿低下头。远行在即难迈步,心中恍惚像醉酒。知心人说我心烦忧,局外人当我啥要求。遥远的老天啊,是谁害我离家走!看那小米满田畴,高粱结实不胜收。远行在即难迈步,心口如噎真难受。知心人说我心烦忧,局外人当我啥要求。遥远的老天啊,是谁害我离家走!

君子于役

君子于役①,不知其期。曷至哉②?鸡栖于埘③,日之夕矣,羊牛下来④。君子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月⑤。曷其有佸⑥?鸡栖于桀⑦,日之夕矣,羊牛下括(佸)⑧。君子于役,苟无饥渴⑨。

【注释】

①君子:妻对夫的称谓。于:往。役:指遣戍远地。②曷至哉:言何时归来。③凿墙做成的鸡窠叫做“埘(音时)”。④来:古读如“厘”。⑤不日不月:不可以日月计算。这是“不知其期”的另一说法。⑥有:读为又。佸:会。又佸:就是再会。⑦桀:是榤的省借,就是小木桩。⑧括:和恬字变义同。牛羊下来而群聚一处

叫作“下括”。⑨苟:且。且无饥渴是希望他无饥渴而又不敢确信。

【译文】

夫君服役去远方,没年没月心忧伤。不知何时回家乡?鸡儿纷纷奔回窝,西天暮霭遮夕阳,牛羊下坡进栏忙。夫君服役去远方,叫我怎不苦苦想!夫君服役去远方,没日没月别离长。何日团圆聚一堂?鸡儿纷纷上木桩,西天暮霭遮夕阳,牛羊下坡聚拢忙。夫君服役去远方,也许不致饿肚肠?

君子阳阳

君子阳阳①,左执簧②,右招我由房③。其乐只且④。君子陶陶⑤,左执⑥,右招我由敖⑦。其乐只且。

【注释】

①君子阳阳:君子快乐自得。阳阳:洋洋得意的样子。②左执簧:左手拿着笙。簧:乐器,笙。③右招我由房:右手招呼我到房中。由:从,自。房:房间中。④其乐只且:多么快乐啊!只且:语气词。表感叹语气,相当于“啊”。⑤陶陶:和谐快乐的样子。⑥(dào):同“纛”,古代的一种舞具。⑦右招我由敖:右手招呼我加入舞蹈的队列。敖:舞蹈的位置,队列。

【译文】

舞师得意喜洋洋,左手握着大笙簧,右手招我奏“由房”。快快乐乐舞一场!舞师得意乐陶陶,左手举起鸟羽摇,右手招我奏“由敖”。快快乐乐共舞蹈。

扬之水

扬之水①,不流束薪②。彼其之子③,不与我戍申④。怀哉怀哉⑤!曷月予还归哉⑥?扬之水,不流束楚⑦。彼其之子,不与我戍甫⑧。怀哉怀哉!曷月予还归哉?扬之水。不流束蒲⑨。彼其之子,不与我戍许⑩。怀哉怀哉!曷月予还归哉?

【注释】

①扬之水:飞溅的流水啊。比喻当兵远去的丈夫。扬:飞起,远去。水:比喻丈夫;②不流束薪:河水不把一捆柴漂流走。比喻丈夫不把妻子一起带走;③彼其之子:那个人,指她的丈夫。彼其:那,那个;④不与我戍申:不肯带了我一起去防守申国。戍:防守,守边疆。申:申国;⑤怀哉怀哉:想念啊!想念啊;⑥曷月予还归哉:哪年哪月给我回来啊;⑦束楚:一捆荆柴木。楚:木名,即牡荆,又名黄荆,茎干坚韧,可做手杖;⑧甫:春秋时的小国名;⑨蒲:蒲柳,即水杨。妻子以蒲柳自比,暗示她的青春很快要消逝的;⑩许:春秋时的小国名。

【译文】

河水慢慢流过来,水小难漂一捆柴。想起我那意中人,我守申国她难来。日思夜想丢不开,哪月回家没法猜。小河浅水缓缓流,一捆荆条漂不走。想起我那意中人,不能同我把甫守。日思夜想丢不开,何时回家相聚首?河水缓缓流向东,一束蒲柳漂不动。想起我那意中人,不能来许意难通。日思夜想丢不开,何时我能回家中?

中谷有

中谷有①,暵其干矣②。有女仳离③,嘅其叹矣④。嘅其叹矣,遇人之艰难矣⑤。中谷有蓷,暵其脩矣⑥。有女仳离,条其啸矣⑦。条其啸矣,遇人之不淑矣⑧。中谷有,暵其湿矣⑨。有女仳离,啜其泣矣⑩

已完结热门小说推荐

最新标签