【原文】
娟娟①花露,晓湿芒鞋;瑟瑟②松风,凉生枕簟③。
【注释】
①娟娟:轻柔的样子。
②瑟瑟:形容风声轻微。
③枕簟(diàn):枕席。簟,竹席。
【评析】
幕天席地,餐风露宿,爽心惬意,打湿草鞋又何碍?
青帘高挂,杏花村里
【原文】
绿叶斜披,桃叶渡①头,一片弄残秋月;青帘高挂,杏花村②里,几回典却春衣。
【注释】
①桃叶渡:古渡口名,在今江苏省南京市秦淮河畔,相传晋王献之曾于此作歌送妾。此处泛指渡口。
②杏花村:用唐代杜牧《清明》“牧童遥指杏花村”典故。
【评析】
典当了春衣换秋衣,身无余物,了无牵挂。今日一人吃饱,全家不饿的都市流浪汉与昔日山中隐士在精神上可谓一脉相承。
杨花飞入珠帘,脱巾洗砚
【原文】
杨花飞入珠帘,脱巾洗砚;诗草吟成锦字①,烧竹煎茶。良友相聚,或解衣盘礴②,或分韵角险,顷之貌出青山,吟成丽句,从旁品题之,大是开心事。
【注释】
①锦字:用锦字回文诗典故。
②解衣盘礴(bó):任意作画。盘礴,同“槃礴”。
【评析】
题诗如风行水上,自然成文。清词丽句,如珠妙语,往往不是刻意而为,字斟句酌所得。
背圆而滑,额方而通
【原文】
木枕傲,石枕冷,瓦枕粗,竹枕鸣,以藤为骨,以漆为肤,其背圆而滑,其额方而通,此蒙庄①之蝶庵,华阳②之睡几。
【注释】
①蒙庄:庄子,因是蒙人,故称。
②华阳:南朝梁陶景,
隐居于句容茅山,自号华阳隐居。
【评析】
隐士之末途,不着意于心性修养,专在形式上特力独行、标立异,连枕头也得沾染“仙气”,这与尘俗夸豪争奢又有何异?
(本章完)