侦探猫女士真是把油画刀玩出了花来。
凯莉以为她之前所见过的教科书般的画刀画绘画方式,已然是想象中这种技法的所能达到的极限了。
现在,
百尺竿头,
更进一步。
这张画里被侦探猫注入了一股勃勃的生气。小王子童话里的一切景物,都融入了色彩缤纷的颜料中。
画家笔下每一缕巧妙的刀触,每一层色彩的叠加,都往插画中撒下了与真实世界联通的种子。
随着读者们的目光凝视而不断生发。
画面的沟通感是最顶级艺术大师作品的专利,还得是极少数的精品。
连达芬奇、拉菲尔,米开朗基罗存世的作品真迹中,能和观众产生足够互动感觉的画作,也不足十之二三。
古往今来,整个意大利有哪位画家谁能在宗教作品中,为耶和华,圣母玛利亚的彰显神迹的画像中注入生气。
他就会立刻成为整个教皇国眼里最闪亮的崽。
“这封面设计的真巧妙,保留了圣·艾克絮佩新原本的构图,又用油画刀注入了新的风情,1+1大于2啊。”
“妈妈妈妈,这本童话书制作的好精美。”
“真好看,不管外面的评论怎么说,我觉得这套插画的制作水准还是不错的,比汤森斯曼的版本强。老实说,我一直都觉得原作者的那些儿童简笔画显得有点冒傻气。”
“神乎其技。”
“……”
不停的有走进书店的顾客,从门口的货架上拿起童话书。
从最开始的寂静,到惊讶,再到此时的震撼。
走入书店的人群无数议论之声越来越响,所有手里拿到《小王子》实体书的人,都在情不自禁的对周边同伴发表着意见。
赞扬的声音不绝于耳。
有些评论还相当的专业。
愿意跑到牛津街来参加首日签售会的读者群体,类似那位皇家霍洛威大学的黑人留学生一样无意间凑热闹的,终究只是少数。
绝大多数人本来就是圣·艾克絮佩里或者翻译家查理·霍克的粉丝。
很多人都对《小王子》的文字剧情非常熟悉。
一幅插画到底和名着搭配的好不好,符不符合整部作品的气质。
随便看两眼,每个人的内心都能告诉他们答案。
“大家请不要堵在门口,注意,注意。参加签售会的读者朋友们,请走到里侧的阅览厅,本书的译者牛津大学的查理·霍克先生已经在这边准备开始宣讲了。”
工作人员指引顾客的广播声响起。
水石书店里面有一个面积不小的阅读厅,地毯上摆放着很多宜家风格的浅色豆包沙发。
最前方的讲台上霍克院长,手边放着签名用的钢笔和一本新版《小王子》的图书,低头望着文件夹里的讲稿。
和明星带货不同,
签售会不会一上来就嚷嚷着签名卖书。
这显得铜臭味道太重,没有文人情怀。
霍克院长会先进行个小小的宣讲,聊一些自己翻译这本作品的时心得体会啥的,和读者进行一些交流沟通。
时间不会太长,大约二十分钟。
凯莉找了一个角落处的沙发安静的坐下,她环顾了一圈四周。
牛津街水石书店给顾客读书喝咖啡的区域比普通书店大了一大圈子。